כיצד לתרגם מכתב לשפה זרה

תוכן עניינים:

Anonim

אם העסק שלך כרוך בהתכתבות בינלאומית, סביר יותר שאתה תהיה אינטראקציה עם לקוחות, ספקים, ספקים, או שותפים אשר אינם דוברי אנגלית. אלא אם כן אתה דובר בשפות רבות, אתה עלול למצוא את עצמך במצב קשה לגבי תקשורת בכתב עם שותפים בינלאומיים. כדי להימנע מטעויות דקדוקיות או קונטקסטואליות שעלולות להיות יקרות או מביכות, עליך ליישם שיטה מדויקת ויעילה לתרגום מכתבים ודוא"ל לשפות אחרות.

כתוב את המכתב. קחו בחשבון שהקורא שלכם אינו דובר אנגלית. למרות סגנון כתיבה אלגנטי ומתוחכם שלך, כתוב את המכתב בצורה הפשוטה ביותר האפשרית. המבנה הבסיסי של המשפט ושל המלים ממיר לשפות זרות יותר קל עם פוטנציאל פחות בלבול או בהקשר שגוי. קבל ישר לנקודה מבלי לנסות להרשים את הקורא שלך עם מילים או דיאלוג מפואר.

בחר את השפה הזרה בהתאם לשפת האם של הקורא. באזורים רבים של העולם, מספר שפות מדוברות, ולכן קשה לנחש את המתאים ביותר עבור התכתבות בינלאומית.

העלה את המכתב לאתר תרגום. בקר באתר תרגום מקוון כמו Google Translate או Word Lingo. העתק והדבק את תוכן המכתב, או העלה את קובץ המסמך כולו. בחר את ההגדרות עבור הפלט ופעל את תהליך ההמרה.

אמת את הפלט המתורגם. חזור על תהליך התרגום באתר לפחות אחד והשווה את התוצאות. אם כל המסמכים הסופיים תואמים, סביר ביותר לשלוח את התקשורת.

טיפים

  • אם תבחר להשתמש בשירות תרגום מקוון חינם, בדוק שוב את הפלט של האתר מול שירות אחד לפחות. אם קיימים הבדלים משמעותיים, ודא שהגדרות התרגום היו זהות בשני האתרים והפעילו את השאילתה שוב. צור קשר עם מתרגם מקצועי אם התוצאות שלך עדיין שונות.

אזהרה

אם העסק שלך הוא יותר מקצועי, צווארון לבן אופי, ייתכן שלא תרצה להסתכן בשימוש בשירות תרגום ממוחשב חינם. אם מטרת המכתב שלך היא יותר מאשר פשוט הצבת הזמנה או דיון על לוחות זמנים להפצה, אתה יותר טוב לשלם מתרגם מקצועי כדי ליצור את המכתב שלך.