אפילו הטובים ביותר דוברי ספרדית הם לפעמים stumped כשזה מגיע לסיום מכתב העסק. מכתבים עסקיים קוראים לסיום שהוא לפעמים עליז, לפעמים רציני, ותמיד מקצועי. יש אנשים שרוצים לסיים את מכתב העסקים באנגלית בספרדית כאות כבוד לתרבות של הנמען, אבל הם לא בטוחים באיזו מלה להשתמש ואינם רוצים שזה יישמע מוזר ומבולבל. ישנן מילים רבות בספרדית המתאימות לסיום מכתב, בהתאם הקול והסגנון של המכתב.
במונחים של פיסוק, מכתבים עסקיים ספרדית צריך להיות סגור באותו אופן של אותיות באנגלית. כתובת הסיום צריכה להיות עם פסיק, עם החתימה שלך מיד מתחת.
הסוף הנפוץ ביותר והמכובד ביותר למכתבים עסקיים בספרדית הוא "atentamente". מילה זו דומה לאנגלית "חביב". לקבלת מכתב רשמי יותר סגירת, לכתוב, "le saluda atentamente", או "les saluda atentamente" עבור מכתב ממוען יותר מאדם אחד.
בעת כתיבת מכתב עסקי מזדמנים יותר, לסגור את התכתובת עם "cordialmente," אשר דומה הספרדית "בכנות." "סלודו לא לבבי" הוא סגירה דומה כי הוא מתאים מכתבים עסקיים.
"A la espera de sus prontas noticias", הוא סוף שמתרגם ישירות ל "אני מקווה לשמוע ממך בקרוב." סגירה זו אינה מעידה במיוחד על תחושת הכבוד שלך כלפי הנמען, אך היא מתאימה למרבית המכתבים העסקיים.